Jump to content

Recommended Posts

260820 El español urgente porfavor es una petición para los de Latinoamérica! Gran dificultad para los que no saben ingles

Más información aquí: https://pokemonrevolution.net/forum/viewtopic.php?f=7&t=35832

la trama principal del PRO se mantendrá Inglés como lengua ampliamente aceptado "oficial" en el juego, incluso para los jugadores bilingües. Sólo las cosas de menor importancia (menús, etc opciones) serán traducidos; Sin embargo, no hay plazo estimado para esto, y se considera muy baja prioridad.

 

Hemos tenido muchas sugerencias para las traducciones presentado en la comunidad para ser implementados. Sin embargo, la comunidad tendría acceso a código propietario para pensar en la traducción de las partes del diálogo, y nunca va a dar acceso a nuestro código de esa manera. Dado que no va a ocurrir, los jugadores sólo tienen que esperar hasta que el equipo está listo para comenzar a añadir traducciones a nosotros mismos.

 

Otro punto que ha sido criado es una solicitud de la comunidad para poder acceder a los scripts de diálogo, en lugar del código real. Sin embargo, esto todavía será denegada. En primer lugar, sólo unos pocos miembros del personal pueden acceder al código, y se necesita tiempo para recoger los guiones de diálogo línea por línea del código, tiempo que podría ser mejor utilizado haciendo otras cosas. En segundo lugar, el PRO está todavía en desarrollo. Así que en lugar de centrarse en que la prioridad, dichos miembros del personal tendrían que dedicar el tiempo y la energía lejos de ese lugar para recoger el diálogo, lo que representa una pérdida de recursos. En tercer lugar, incluso con una traducción de la comunidad en su lugar, hay una enorme cantidad de NPCs y guiones de diálogo en la historia PRO que siempre se están editando y ajustado. Constantemente tener que actualizar las traducciones Junto a estas modificaciones representarían una pérdida de tiempo y recursos. Por último, las traducciones de la comunidad no garantizan el control de calidad - los miembros del personal necesite volver a revisar las traducciones de diálogo después que la comunidad les ha presentado (añadiendo aún más trabajo, lo cual es una enorme carga teniendo en cuenta el personal PRO ya se carece de los recursos humanos como lo es).

 

En lugar de lanzar estas ideas en las descripciones de la comunidad, son las mejores soluciones para aprender Inglés, ver la guía de Youtube con traducciones, o unirse a un canal de chat del clan / personalizado con su lenguaje específico. De hecho, esta es una gran razón por qué existen gremios / canales de chat personalizados en los juegos MMO. Esperemos que esto ayuda a aclarar aún más nuestra postura sobre las traducciones.

-----

More information in here: https://pokemonrevolution.net/forum/viewtopic.php?f=7&t=35832

PRO's main storyline will be kept English as the widely accepted "official" language in the game, even by bilingual players. Only minor things (menus, options, etc) will be translated; however, there is no estimated time frame for this, and it's considered very low-priority.

 

We've had many suggestions for community-submitted translations to be implemented. However, the community would need access to proprietary code to even think about translating parts of the dialogue, and we will never give out access to our code that way. Since that won't happen, players will just have to wait until staff is ready to start adding translations ourselves.

 

Another point that’s been brought up is a request for the community to be able to access dialogue scripts, rather than the actual code. However, this will still be denied. First, only a few staff members can access the code, and it takes time to collect the dialogue scripts line-by-line from the code, time that could be better utilized doing other things. Second, PRO is still in development. So instead of focusing on that priority, said staff members would need to divert time and energy away from that to collect dialogue instead, representing a waste of resources. Third, even with a community translation in place, there’s a huge amount of NPCs and story dialogue scripts in PRO that are always being edited and tweaked. Constantly having to update translations alongside these edits would represent a waste of time and resources. Finally, community translations do not guarantee quality control - staff members would need to recheck the dialogue translations after the community has submitted them (adding even more work, which is a huge burden considering the PRO staff already lacks human resources as is).

 

Instead of pitching these ideas for community translations, the best solutions are to learn English, watch Youtube guides with translations, or join a guild/custom chat channel with your specific language. In fact, this is a huge reason why guilds/custom chat channels exist in MMO games. Hopefully this helps further clarify our stance on translations.

 

--Moved to proper place--

Link to comment
https://pokemonrevolution.net/forum/topic/42214-idioma/#findComment-264767
Share on other sites

Guest
This topic is now closed to further replies.
×
×
  • Create New...