Jump to content

PATCH FR ?


Dreywen52

Recommended Posts

J'aimerais savoir si il aura une mise à jour francaise ?

 

Bonjour :Smile:

 

Comme l'anglais est une langue largement acceptée par toutes les personnes, le contenu principal du jeu restera uniquement en anglais et ne sera pas traduit en français à l'avenir aussi. Mais de petites choses comme les options et les menus pourrait être traduit dans le futur. Dans les mots de l'équipe du personnel:

Ajouter et traduire d'autres langues dans le jeu:

L'intrigue principale de PRO restera l'anglais comme la langue «officielle» largement acceptée dans le jeu, même par les joueurs bilingues. Seules les petites choses (menus, options, etc.) seront traduites; Cependant, il n'y a pas de délai estimé pour cela, et il est considéré comme très peu prioritaire.

Nous avons reçu de nombreuses suggestions pour la mise en œuvre de traductions soumises par la communauté. Cependant, la communauté aurait besoin d'accéder à du code propriétaire pour penser à traduire certaines parties du dialogue, et nous n'allons jamais donner accès à notre code de cette manière. Puisque cela n'arrivera pas, les joueurs devront attendre que le personnel soit prêt à commencer à ajouter des traductions.

Un autre point qui a été soulevé est une demande pour la communauté d'être en mesure d'accéder à des scripts de dialogue, plutôt que le code réel. Cependant, cela sera toujours refusé. Tout d'abord, seuls quelques membres du personnel peuvent accéder au code, et il faut du temps pour collecter les scripts de dialogue ligne par ligne à partir du code, temps qui pourrait être mieux utilisé pour d'autres tâches. Deuxièmement, PRO est encore en développement. Ainsi, au lieu de se concentrer sur cette priorité, les membres du personnel devront détourner leur temps et leur énergie pour collecter le dialogue, ce qui représente un gaspillage de ressources. Troisièmement, même avec une traduction communautaire en place, il y a énormément de PNJ et de scripts de dialogue d'histoire dans PRO qui sont toujours en cours d'édition et de modification. Constamment devoir mettre à jour les traductions à côté de ces modifications représenterait une perte de temps et de ressources. Enfin, les traductions communautaires ne garantissent pas le contrôle de la qualité - les membres du personnel devraient revoir les traductions après que la communauté les a soumises (en ajoutant encore plus de travail, ce qui représente un fardeau considérable pour le personnel PRO).

 

Good luck!

Link to comment
Share on other sites

Hi Dreywen52,

 

Here's our current standpoint on translating PRO:

PRO's main storyline will be kept English as the widely accepted "official" language in the game, even by bilingual players. Only minor things (menus, options, etc) will be translated; however, there is no estimated time frame for this, and it's considered very low-priority.

 

We've had many suggestions for community-submitted translations to be implemented. However, the community would need access to proprietary code to even think about translating parts of the dialogue, and we will never give out access to our code that way. Since that won't happen, players will just have to wait until staff is ready to start adding translations ourselves.

 

Another point that’s been brought up is a request for the community to be able to access dialogue scripts, rather than the actual code. However, this will still be denied. First, only a few staff members can access the code, and it takes time to collect the dialogue scripts line-by-line from the code, time that could be better utilized doing other things. Second, PRO is still in development. So instead of focusing on that priority, said staff members would need to divert time and energy away from that to collect dialogue instead, representing a waste of resources. Third, even with a community translation in place, there’s a huge amount of NPCs and story dialogue scripts in PRO that are always being edited and tweaked. Constantly having to update translations alongside these edits would represent a waste of time and resources. Finally, community translations do not guarantee quality control - staff members would need to recheck the dialogue translations after the community has submitted them (adding even more work, which is a huge burden considering the PRO staff already lacks human resources as is).

With that said, there are no plans currently to make a French patch/version of PRO.

 

Since there is nothing more to be said on this topic, I'll now lock this thread. Have a great rest of your week!

 

Kind Regards, Astraea.

 

 

[fade][glow=#fd9696]- Locked -[/glow][/fade]

ylJbQ.png

PRO RulesPunishment PolicyHow to Report

 

Please do not contact staff members for private support.

Use the appropriate forums for your message as it may be of use to others.

Unsolicited messages will be purified.

Link to comment
Share on other sites

Guest
This topic is now closed to further replies.
×
×
  • Create New...